목차
안녕하세요! 오늘 소개할 내용은 사회보장제도의 현주소에 대한 것입니다. Hiltzik: Social Security is still in good shape but faces challenges — from Trump라는 제목의 이 기사는 사회보장제도가 여전히 건강한 상태이지만, 트럼프 행정부로 인한 도전에 직면해 있다고 전합니다.
이 제도는 수십 년간 수많은 미국인들을 지원해왔지만, 최근 정치적 공격에 시달리고 있습니다. 하지만 전문가들은 이 제도가 여전히 안정적이며, 단기적인 위협에도 불구하고 장기적으로 지속될 것이라고 낙관적인 전망을 내놓고 있습니다. 이번 기사를 통해 사회보장제도의 현주소와 미래에 대해 심도 있게 살펴볼 수 있을 것 같습니다.
사회보장제도의 미래: 정치인들의 오해와 현실
사회보장제도 신탁기금 보고서에 대한 오해
사회보장제도와 메디케어 신탁기금 보고서는 매년 정치인, 언론, 일반 대중들 사이에서 이 제도들의 건강 상태에 대한 오해를 불러일으킵니다. 올해도 예외는 아닙니다. 예를 들어, 조디 어링턴(Jodey Arrington) 하원 예산위원회 위원장은 “이 제도들의 재정 건전성을 해결하지 않으면 7천만 명의 노인들이 의존하는 혜택이 즉각적이고 자동적이며 재앙적인 수준으로 삭감될 것”이라고 말했습니다. 하지만 보고서에는 “즉각적인” 혜택 삭감에 대한 언급이 없습니다. 오히려 2034년과 2033년에 각각 메디케어 혜택의 89%, 사회보장 혜택의 81%만 지급될 수 있다고 언급하고 있습니다.
사회보장제도 재정 악화의 주범
트럼프 행정부의 정책들이 미국 경제 전망과 사회보장제도의 재정 기반을 약화시키고 있습니다. 예를 들어 이민, 세금, 관세 정책은 사회보장제도의 재정 건전성을 직접적으로 해치고 있습니다. 또한 메디케어의 경우 의료비 상승이 주된 위협 요인이지만, 2010년 오바마케어 도입 이후 국내총생산 대비 의료비 비율이 안정화되고 있습니다. 그러나 공화당의 의료 개혁안은 수백만 명의 메디케이드 수혜자를 제외시켜 이런 긍정적 추세를 위협하고 있습니다.
사회보장제도 신탁기금 관리자들의 자격 논란
신탁기금 관리자들의 전문성 부족
프랭크 비시냐노(Frank Bisignano)는 상원 인사청문회에서 이 제도에 대한 지식과 관심이 부족했음에도 불구하고 사회보장 커미셔너로 임명되었습니다. 그 외에도 신탁기금 관리자들인 케네디 보건복지부 장관, 베센트 재무부 장관, 차베스-드레머 노동부 장관 등이 이 제도에 대한 전문성이 부족한 것으로 보입니다.
신탁기금 관리의 문제점
이처럼 사회보장제도와 메디케어 신탁기금을 관리하는 이들이 이 제도에 대한 이해와 관심이 부족한 것은 매우 우려스러운 일입니다. 이들이 과연 수 천만 명의 수혜자들을 위해 이 중요한 제도를 제대로 관리할 수 있을지 의문이 듭니다.
사회보장제도의 미래를 위한 제언
정치인들의 책임 있는 태도 필요
사회보장제도와 메디케어는 수 천만 명의 국민들에게 필수적인 사회안전망입니다. 따라서 정치인들은 이 제도의 장기적인 지속가능성을 위해 책임감 있게 행동해야 합니다. 단순히 정치적 이득을 위해 이 제도를 악용하거나 왜곡해서는 안 됩니다.
전문성 있는 관리자 선임 필요
또한 이 중요한 제도를 관리할 전문성 있는 인사를 선임해야 합니다. 사회보장제도와 메디케어에 대한 깊이 있는 이해와 관심을 가진 관리자들이 필요합니다. 그래야만 수 천만 명의 수혜자들을 위해 이 제도를 안정적으로 운영할 수 있을 것입니다.
결론
사회보장제도와 메디케어는 수 천만 명의 국민들에게 필수적인 사회안전망입니다. 하지만 정치인들의 오해와 무관심, 그리고 전문성 부족한 관리자들로 인해 이 제도의 미래가 위협받고 있습니다. 우리 모두가 이 제도의 장기적인 지속가능성을 위해 노력해야 합니다. 정치인들은 책임감 있게 행동해야 하고, 전문성 있는 관리자들이 선임되어야 합니다. 그래야만 수 천만 명의 국민들이 안심하고 의지할 수 있는 사회안전망을 만들 수 있을 것입니다.
번역하며 직접 추출한 영단어
didn의 용법
Korean translation: 안 했다
Example sentences:
I didn’t go to the party last night. 나는 어젯밤 파티에 가지 않았다.
She didn’t call me back. 그녀는 나에게 전화를 하지 않았다.
Detailed explanation: “didn’t” is the past tense negative form of the verb “do.” It is used to express that an action did not occur in the past.
Chavez 사용의 예
Korean translation: 차베스
Example sentences:
Chavez was a controversial political leader in Venezuela. 차베스는 베네수엘라의 논란의 여지가 있는 정치 지도자였다.
The policies of Chavez had a significant impact on the country. 차베스의 정책은 그 나라에 큰 영향을 미쳤다.
Detailed explanation: “Chavez” refers to Hugo Chávez, the former president of Venezuela who was known for his socialist policies and confrontational approach to politics.
Kevin
Korean translation: 케빈
Example sentences:
Kevin is my best friend from high school. 케빈은 내 고등학교 때 가장 친한 친구이다.
I invited Kevin to my birthday party. 나는 케빈을 내 생일 파티에 초대했다.
Detailed explanation: “Kevin” is a common male name of English origin. It is a popular name in many English-speaking countries.
숙어에서의 nothing
Korean translation: 아무것도 없다
Example sentences:
She has nothing to wear for the party. 그녀는 파티에 입을 옷이 아무것도 없다.
I have nothing to do this weekend. 이번 주말에 할 일이 아무것도 없다.
Detailed explanation: In idiomatic expressions, “nothing” is used to emphasize the complete absence or lack of something. It is a common way to express that there is a complete lack of a particular item or activity.
resolution 외워보자!
Korean translation: 결심, 결의
Example sentences:
My New Year’s resolution is to exercise more. 나의 새해 결심은 더 많이 운동하는 것이다.
She made a resolution to save more money this year. 그녀는 올해 더 많이 저축하겠다는 결심을 했다.
Detailed explanation: “Resolution” refers to a firm decision to do or not do something. It is commonly associated with New Year’s goals or personal commitments to change or improve something in one’s life.
여러분, 열심히 공부하여 영어 실력을 향상시키세요! 화이팅!